… sans feuilles à disperser
10,00 €
16,00 €
… sans feuilles à disperser is inspired by a haiku written by the poet Chigetsu Kawaï. It struck me that the French translation for the poem’s last line can be interpreted in two different ways. The verse in French reads “sans feuilles à disperser” which translated word-for-word into English means “with no leaves to rip”. Moreover, “sans” and “cent” are homophones in French, thus when read aloud, it may sound like “cent feuilles à disperser” or “a hundred leaves to rip”. The piece is based on this linguistic dichotomy and is part of a diptych with my previous piece … sans couleurs à souffler.
There are two layers of development in this piece. The first one consists of a harmonic development while the second consists of a timbral development. From the initial double tonguing gesture, a variety of different timbres emerge, attempting to imitate the initial color but with slight differences, much like a broken memory.
This piece was written for the SEED Academy 2021 and is warmly dedicated to Remi Miura.
Additional information
Weight | 0,51 kg |
---|---|
Dimensions | 32 × 24 × 1 cm |
Support | PDF, Papier |